De bonne heuse, amprès s'avei juqué su le hecque eud la cuiseine, eul cô saôtait du matin su la barre eud la ferme. Faut di que cheu Domitille Bailleu, y'avait tout plein de poules qui restaient pin cheu z-elles. Ces bêites-chitte s'n allaient, clopantes, cloquantes, à cœur de plaïnne. A z-avaient pin janmais assez de plache à la cour à Domitille. Çu sale bétail trâchait toujou un trou pou s'écapper, virauder à n'en veux-tu, n'en v’là. La Domitille, cha l'ennerçait, cause qu'a r'véyait tout cha que le soué... mès que no les r'véyait. Fallait pin qu'a crouèsirent le qu'min à un Félix Marten (“ la Horse”) eun malfésant qui z-écraboudinit, z-ébrésillit, d'un grand coup de veïtue trâché su la banque !
Y'en avait d'aucuns qu'en profitaient itou. Pas des Pés Lustucru : eul bonhomme mâquait mais que des cats. Mais Lustucru, cha d'meure les eufs. Et la bêite, la poule, qui va aveuc, pourqui pin ?
Queuques bonnes dizaïnes d'annèyes avaient passèyes. Un coup d'orâge baliyit eul poulier et l'usagément du temps, ficha bas la barre à Domitille.
La bonne femme avait bié vieuilli itou et d'chida eud bâti à l'entrèye eud cha cour. Comme cha se faisait, tout partout. Vu que cha traînnait un brin en longueu, qu'i y’avait pus de barrâge, cha rattirait la famille à Riquiqui. Forchément ! Y fallait bié s'en v'ni vei ! Etait eul liu des visiteus du dimanche, des ceuzes qui viennent môger eul poulet, su le coup des baptêmes à la mé Maquette. Etait à la une heu de relevèye que les défilés c'mmenchaient...
Aôtfeis, étaient les poules qui s'n'allaient vei qui qu’i’n était, toutes cusieuses, d'r'hors, à la plaïnne, dans les grands espaces. Asteu, sont-ce les bonnes gens qui s'en viennent guetter, r'luquer, eud'dans. A z-ont raccourchi… comme le qu'min, à travers la plaïnne.
D'r'hors, eud'dans, est comme cha que s'en vont les chôses ! Les bêites et les bonnes gens.
Thierry Coté, Chélangue, U.R.C.
Domitille : prénom féminin. Il vient du latin et signifie « maitresse de maison. »
Hecque : barrière, servant de double porte.
Barre : barrière.
Virauder : vagabonder.
Ennercer : irriter.
Félix Merten : acteur qui écrasa une poule dans le film français, La Horse, réalisé par Pierre Granier-Deferre en 1969. Avec Jean Gabin et André Weber, il a été tourné en partie au Marais Vernier (Eure) et à Crépon (Calvados).
Ecraboudiner, ébrésiller : écraser.
Bâti : autrefois, sous-entendu bâtir une maison.
Barrâge : empêchement, gêne.
La famille à Riquiqui : les familles nombreuses.
Baptême à la mé Maquette : sur le coup de midi, l'heure du déjeuner.
Cusieuses : curieuses.
Ajouter un commentaire