Créer un site internet

Eul pothuis à mille trous

Eul pothuis à mille trous

Si y vôs arrivait eud pranne la passèye à Lemesle (nom fictif), su la route eud Chaint-Ustache, en poussant eun p'tieu su Boulbé, vôs timberiez à coup sû, su ce pothuis. Drôle de rencontre !

Mais, pour qui "porte à mille trous" ? Censément, queuques trous de pusse ou queuques uns de moins, no les a pin seulement janmais compter.

Queuques bavacheus ont fé couri eul brit que des officiers uhlans eud souéssante-dix tiyaient su c'te porte pou s'entraîn-ner. Pas rien eud sû. En “rang contre”, en leigne, i z-y mettaient des manants, pris de dreite pis de gaôche...

Z-aôtes avanchaient d's accrocs entre souéssante-dix Prussiens rustiques et six malhû’eus francs-tireus Français. Est l'Histoué rapportèye, dans des lives ou su des monuments. Est selon. Mais, no sait-ti quanque no sait pin. Anhuy, cha reste eun mystè.

En guignant çu pothuis, y'a des merques, no vèye bié itou qu'il est maqué à vé’os. Tant comme qu'i tient oco d'bout, cha note du mirâque. Rabouté, rafistolé aveu des pointes à bisc-en-coin, y'en avait bié pus d'la mintié en planches nouercies. C't'affé-là, tertous à l'entournèye la connaissaient. Mais, pou les ceuze qui savent pin, quique ch'est qu’i’n était ?

Les touas gâs à Cardonnette camuchaient leu têîte d'effrontie, de mauvais cat-houans deurié le bulin acquiescé à leu pé, dans le tornant, d'vant çu pothuis.

Décidément, y'avait tout plein de monde dans ce qu'min-là, çu jou-là ! L'est passager, allez ! Eun p'tieu pus haut, dans le fossè, euj croisis eul Pé Quincanier :

- Quique vôs voulez qu'i fassent mais d'aôte que du mâ ?

- Mès que j’me pointis, i droppaient à toute écrase. No z-aurait dit d'eune volèye eud moissons qu'aura mâqué tout le sôlier...

- Et quitte à ficher aussite eul fû à la plain-ne !

- ?

- I tiyent des fisêyes... Vu qu'euj sommes à la mi de juillet. Est pin l'envie que j'aurions à les calotter, si j'étions leu pé...

- M'as pas couri amprès.

Su les coups de la none bié tassèye, la Fonsène s'ammenit en dominant la plain-ne. No z-aurait dit d'eune chainte en pellinâge. Aveu sen panier à beûrre, a s'en revenait du marché de Boulbé, oyou qu'alle avait bié vendu. Mais trouvé point personne pou la racondui jusque cheu z-elle. Est pas faute d'avei traché. Toutes les occasions, les connaissances étaient raparties, sauf comme caôvettes en plain-ne, en plein hivé.

En abordant la cavèye, aveu la freid des âbes, il y vint eun brutâ envie, des siennes subites qu'attendent pin. De toute évidence, a pensa à c'te porte. Se prêchit. Etait pin eun calvé... Se pressit donc. S'y accouvit. Deurié, fit timber cha tite culotte du genre des siennes de “strignes” qu'no décaniche asteu dans les bouticles eud “Nouviautés”... chiquante ans pus tard.

En riochant, eul pus malfésant des Cardonnettes sortit de cha brèque, comme un biaou guiâbe, aveu duu fûs de Bengale à s'n amain. Graffognit eune alleumette à la tite boète. Aveu queuques pétards harlandés à la bouticle du bas du bourg à Boulbé, jettit le tout au piet du pothuis, qui d'mandit qu'à pranne fû, cause eud sen bouès sèche.

- Hag'ghian, hag'ghian !

Eul fû au train, nun-cul, la piaoue cloquèye, la Fonsène péta pa la sente du pothuis à mille trous.

Aveu le camion à l'iaou à Laperdrix et la mâ à Dumini, toute près, no z-arrêtit le fû à temps, çu jou-là, d'vant qu'i lèque... tout le pothuis.

Cha, est eun mirâque !

Eud'pis, no l'a rebricolaillé. Eul marichâ du hamè posit eun catenas tout neu. Eun cataplane su eune gambe eud bouès. L'est resté comme cha, en l'état.

Quanqu'à la Fonsène, no l'a pas r'vue. Alle a parti à la Chaint-Michè eud la mêime annèye.

Thierry Coté, Chélangue, U.R.C.

Texte primé au Festival d'Encre & de Pierre “Chez Maupassant” à Bricquebec en Cotentin le 18 juin 2023.

Pothuis : porte de service, ici, à un herbage indépendant.

Rustiques : forts et vigoureux.

Cardonnette : chardonneret.

Bulin acquiescé : mauvaise bâtisse abandonnée.

Dropper à toute écrase : filer à toute vitesse.

Moissons : moineaux.

Caôvettes : petites corneilles.

Hag'ghian, hag'ghian : cri de douleur.

Péter pa la sente : s'enfuir dans le sentier.

Catenas : cadenas.

Ajouter un commentaire

Anti-spam