Eul tit peisson pis l'Pêqueu

Eul tit peisson pis l'Pêqueu

Y a d’jà biaô temps

Pas bié loin d’Fécamp

L’grand’pé Paris

Etait parti su sen doris

Pou pêquer eud quoi moger

A la feis pou sen souper

Et itou pou queuques cousins

Qui restaient tout près dans l’couin

Il avait haquè sa gaôlette

Bié comme i faut aveuc eune bouette.

Tout d’un coup, i croche eune tite lisette

Qu’était pas pus grosse qu’eune ablette.

Bihazard qu’ch’est pin aveu cha qu’no s’sa r’corsé,

Qu’i s’dit en li-mêime eum p’tieu agagné

Mais est toujou mieû que rien,

« Eul mieû est ennemi du bien »

Comm’ disait ma grand’mé quand qu’alle avait d’l’ancreté.

Sitôt cha, eul tit peisson qu’était dégouginè

Li dit en cauchois pou échayer d’l’amignonner

« Tu vèyes bié que j’sieus qu’un p’tit freluquet

D’apparenche biaôcoup trop maigrelet

Et que j’sieus pin oco bon à moger.

Si tu me r’mets à l’iaô du moment,

Tu me r’trouvèras bié graissè dans un an

Et là, tu pourras t’régaler. »

Eul viû sâge qu’était pin un gobier

Lui ratorna cha qu’il avait appris

Quand qu’il était oco écolier :

« Mieû vaut t’ni que couri. »

Et l’tit peisson fut embarquè

Pis bel et bié roussolè.

Christian Fédina, Valliquerville, U.R.C.

adapté d’après

« Le petit poisson et le Pêcheur »

de Jean de La Fontaine

Doris : barque de pêche.

Haquer : appâter.

Bouette : tout objet servant d’appât (Réf : Jean Recher).

Lisette : petit maquereau de canot.

R’corsé : rassasié.

Agagné : agacé.

Ancreté : impatience, nervosité.

Amignonner : amadouer

Roussolè : frit, rissolé.

Ajouter un commentaire

Anti-spam