euls ebranqueus

Euls ébranqueus

 

C't'annèye j'ons quand mêime prins la décision d'vant la cour qu'est ampulantèe d'âbes qu'ont forchi tout partout, d'y fai queuquechose. Je z-ai plantés y éra biétôt trente ans. Vos pensez bièn qu'is ont pè attendu pou m'montrer cha qu'is pouvaient fai, mêime au point de m'canicher l'soleil qu'no court putôt amprés dans nos contrèyes. J'ons des plaches oyou qu'l'herbe a pousse pus pou pin veir eul ciel, la mare d'à côtè ‘n a r'chu toutes les feuilles d'l'hivé qui y font d'la bouillasse étou.

A c't'heu que j'pale des ébranqueus qu'i faut fai v'ni pou y mette eud l'orde, mais que j'conte cha qui s'faisait dans l'temps avant qu'd'arriver à note époque qu'est pus pareille. Pou ces métiers y a bésouin d'hommes forts assez, vu qu'is travaillent pin dans la dentelle, mais avant, était l'matériel qu'était bié pus simpe, aveu d's outils à main. Pou foute bas un grand âbe fallait au moins ête deux à l'ouvrage, savei, à coups d'masse su des coins, entailler au ras du tronc, en t'nant compte du côté à l'fai tumber, pis cotinuer à la hache qui faisait voler les copeaux tous frais. Y avait étou r'cours au passant qu'était eune longue lame eud scie manipulèe à deux, c't'elle-là, bon pou débiter l'gros bouès. aveu ses grandes dents.

Quand qu'y avait bésouin d'monter dans l'âbe pou ébranquer cha qui gênait, alors brin d'grande équelle, mais un homme qui grimpait eul long du tronc, d's égrapins en fer noués aux galoches, qui plantait ses pointes dans l'écorce pou se r'trouver pus haut à la d'mande pou fai déringoler la branque qu'i fallait.

D'cha qui n'en r'sortait, rien d'perdu ! Du gros bouès pou l'feu, la cuisinière ou l'âtre, du moyen coupè à la taille, pis eul tit bouès pou fini, r'groupè en fagots pou alleumer. Des feis des bouts bié dreits pouvaient ête coservés pou fai des poteaux d'barrage ou oco des perques à glanes de fèves.

Pou les ceuses qu'ont travaillè cheu mei, leus aôtes is ont donnè du spectaque. A note époque l'homme est assistè d'la macheine. Là, y avait tout cha qu'existait, comme eul tracteu au bras qui n'en finissait pin, qui s'portait dans tous les sens et à toutes les hauteus, governè d'sa cage au bout, oyou qu'deux ouvriers manœuvent : c'ti-là qui tronçonne à la macheine quand qu'l'aôte attend pou dégager la branque pis la jette pus bas oyou qu'alle est r'chue pa l'touèsième qui s'tient prés d'la mâqueuse qui réduit l'tout en miettes avant que de l' envyer direct aussitôt dans l'camion prêt pou quitter la plache prope.

Ah mais cha, passèe toute l'équipe à c't'heu y a pus rien qui traîne su l'terrain : eul gros bouès d'récupération bon pou s'quer avant que de se r'trouver dans l'fourneau, mis en tas, les tites branques qu'avaient écappé à la moulinette balyées comme à la maisonne. A s'dire, si no veit pus l'matériel, qui qu'i s'est passè dans l'jardin que je r'connaisons pus ? J'sommes-ti pin à l'heu d'la nature souègnée pa l'industrie ? Des feis no s'en plaint, mais pou mei j'y ai vu qu'du bien surtout quand qu'j'ai apprins qu' tout cha qu'is m'débarrassaient partait pou ête r'cyclè comme no dit : mieux qu'quitter à pourri au bord d'un bouès...

Gérard Tailleux, Saint Maclou de Folleville, U. R. C.

Ampulanté : envahi

S’quer : sécher

 

Ajouter un commentaire

Anti-spam