Archives G.L. de Yerville

Archives G.L. de Yerville

Euz élections

Quand qu'i y a d'z'élections, no peut die qu'i y a d'l'animation dans les commeunes. Les ceusses qui s'présentent, faut les vaie écherter tout partout pou pêquer les queuques voix qu'i z'ont pue d'pin avé.
Faut die itou qu'cha fait jamais plaisi d'trouver eune vieuille veste crochèye à sa barrié!
l n'n'a qui veulent toujou la plache d'z'aôtes qui, eux, veulent pin la donner
C'ti-là qu'est cotent,'est l'bistrot, i compte pus les gouttes eud bues. l dit oui à tout I'monde et i remplit sa pouquette bien pus que l'cu'è à la quête de la commeunion.
Euz électeurs, pus ché qu'i n'ont, pus ché qu'i z'en veulent. ls'mé?ent des candidats qui leu promettent d'hercher pus grand qu'i n'ont labou'è. Est pin à eux qu'no vendrait un cat dans eune pouque!
En pays d'Caux: méfie-tè, méfie-tè oco!
Eul sienne qui les blousera est pin oco nè.
Est comme cha qu'un jou, su la place du marchè, un gas qui voulait foute bas l'conseiller général bavachait aveu queuques maires des commeunes du canton. I voulait z'appipoter pou qu'i y aident à avé la plache.
A quart moins d'midi, i n'n'a un qui offre d'aller bé l'apéritif. I n'n'a bien deux ou touas qui s'doutaient qu'ch'était l'candidat qu'avait dû y donner deux sous por cha, pasque c'ti-là, no pouvait die qu'il avait putôt  l'porte-monnaie en piaôe d'hérichon.
Mais no r'fuse jamais à bé, pas? Vaut mieux t'ni qu'cou'i l
Eune fais qu'tout l'monde avait bu en alosant c'ti-là qui payait, eul candidat, pou montrer qu'il avait d'l'éducãtion, et pis qu'on pouvait compter su li, a commande la rinchette.
Mais là, Ugeïne, un adjoint, qui t'nait pus su sa quaise dedpis queuques minutes, s'plaignit :
«i s'fait tard, mè, j'ai la mé qui m'attend à la vintue dedpis pus d'eune demi-heu. J'ai pin envie d'moger la soupe à la grimache... Faut qu'j'y aille. ››
- Tant pis, répond l'candidat, a s'sa pou eune aôte fais.
_ Ah mais non! Non ! s'écria Ugeïne en se l'vant, z'éez qu'à l'mette su man compte, euj viendrait l'bé d'main midi.

Vocabulaire : .
Aloser: dire du bien, louer.
Echerter: remuer beaucoup. comme les poules sur le fumier.

 

Allo ! 0uine ? 0you qu't'as mis mes campernants?


L'aôte jou, ïtrâchais queuque chose dans m'n'agenda. Qui qu'eui vèye ? 4 mars : Mardi gras l
J'savais pin qu'cha existait oco. No vèye pus d'masques dans les vitrènes, no vend pus d'quoi té des pellèyes. Pus personne s'déguise, pus personne en pale. l deut pin y avé grand ergent à pucher aveu cha l Pin d'citrouille en plastique à vende, pin d'balai d'sorcié, rien qui peut nous fé pue...
J'eune n'ai palè à man vésin, i m'a dit qu'on avait dû envéyer tout cha à tata Ouine.
Pourtant, eul Mardi gras était rudement bien, surtout quand qu'i teumbait un jeudi, quand qu'y avait pin d'école.
Les bézots s'déguisaient aveu des vieuilles hardes trouvèyes dans les guerniers et tous z'éfants allaient chanter z'aguignettes pou avé d'quoi fé les campernants.
'Aguignettes, aguignettes,
J'ai des miettes dans ma pouquette,
Pou donner à vos poulettes,
Pou qu'a vous pondent des gros œufs,
La maîtresse, donnez-mè z'en deux l" i
Toute la jornèye, les més faisaient les campernants : les pelleyes et les beignets. Queuquefais, a mettait du fil blanc dans eune pellèye, ou du carton, à la plache de la pomme dans un beignet.
No en mogeait à ête barqués, à r'bouquer d'sus. Guédés ]usqu'au nud gabriè...
Oyou qu'tout cha est parti ? Cheu tata Ouine ? Est bien possibe cha, pache qu'y a queuques mouès, i'ai rencontre un drôle de bonhomme, tout noué, aveuc eune têïte de citrouille orange. l téléphonait dans san portâbe. l d'vait app'ler l'mari d'tata Ouine pache qu'i couinquait dans la bassiale : 'Allo ! Ouine '? Allo l Ouine ?".
Mè itou j'devrais pét-ête téléphoner à tata Ouine pou qu'a nos renvie tous les campernants.

Vocabulaire :
Campernants : prononciation locale de Carême-prenant. lls désignent les crêpes et les beignets.
Envéyer à Tataouine :envoyer au bagne, au loin, dans un endroit d'où l'on ne revient pas.
Aguignettes : pâtisseries du iour de l'An, mais aussi chanson qui était utilisée par les enfants pour quêter des étrennes. Le jour du Mardi gras, elle servait à récolter les ingrédients nécessaires à la confection des campernants. ll existe de nombreux couplets variant avec les lieux et le but de la quête.
Pellèye : crêpe.
R'bouquer : ne plus pouvoir manger.
Barqués et guédés : repus.
Nud gabriè :nœud Gabriel :pomme d'Adam.
Bassiale :terme péjoratif pour désigner un engin quelconque.

 

No peut-i co cré au pé Nouél ?

Anhuy, no véye des pés Nouél tout partout, les bézots s'font prenne en photo aveuc. Mais est-i des vrais pés Nouél ? Est-i eux qui vont leux apporter leux joujoux ?
Eul ti Polyte, qu'était dégouginè, qu'avait d'l'incameau, il créyait que c'qu' i véyait. Etait pin un pleupleu, un gobier à qui no pouvait fé cré qu'un jou no irait su la leune. 
Quand qu'il était pétit, i mettait ses galots d'vant la qu'minèye de sa chambe, mais i voulait vaie qui qu'apportait les ioujoux. Alors, il échayait d'rester sans dormi dans san lit, fermant z'yeux à mintiè, écoutant les brits.
Mais la messe de minuit, l'vin chaud en rentrant, quand no est petit, cha fatille, alors no dort l
Est comme cha qu'au p'tit matin, à la leumié d'la leune, eune annèye, il a vu des gros paquets dans ses galots l ll était trop tôt pou se l'ver, i s'est rendormi. Quand i s'est |'vè, les cadeaux semblaient pus pétits, eul pé Lapouque d'vait ête passè en r'prenne queuques-uns !
Cha l'tribouillait c't'aff'é-là. -
Un an pus tard, un ptieu avant Nouél, il a vu san pé busoquer dans l'bãtiment, au bout d'la maison, quand qu'il a voulu vaie c'qu'i faisait, is'est fait ravêquer. Un ptieu pus tard, en fourgainant, il a vu qu'san pé faisait un p'tit camion en bouès, il allait l'peinde en vert.
Quand que l'pé Nouél a mis le p'tit camion vert dans ses galots, Polyte, en avanche su san temps a pensè : 
« Il est rien moderne, l'pé Nouél l I fait d'la sous-traitance l ››
L'annèye emprès, l'grand fré allait au catéchème, eul cuè voulait pin que z'éfants crèyent c'qu'i faut pin cré, alors i leux a dit que l'pé Nouél était des mentes, était les parents qui faisaient les cadeaux.
Etait pin créyabe l Mais l'ti Polyte véyait bien qu'c'était vrai, alors quand à I'école il a vu san vésin sorti eune enveloppe aveu des sapins dessinés d'sus pou i montrer eune lette en disant : 
<< Gaãde ! Est la lette que i'ai écrit au pé Nouél, i'me sieus appliquè, comme cha i va pét-ête m'donner queuque chose eud pusse... J`vas la mette à la poste eud t'à l`heu l ››
« Oyou qu'tu vas l`envéyer ? >› _
« Ben, au ciel, cheu l'pé Nouél l ››
« Mè, à ta plache, j'la donn'rais putôt à ma mé si tu veux que l'pé Nouél la r'cheuve l ››
« Cré-tu ? ››
Pus tard, quand queuqu'un id'mandait la leune ou un mouton à chinq pattes, eul ti Polyte y reponait qu' i pouvait toujou cré au pe Nouél, mais qu'il aurait jamais cha qu' i voulait.
Au jour d'anhuy, no en vèye des choses qu'no a du mal à cré, mais pou pouver co cré au Nouél, i faut aver la têïte dans z'étouè|es l

Vocabulaire : ~
Pleupleu : pivert, au sens figuré, empoté, niais '
Fiavêquer .' rabrouer, gronder
Tribouiller : troubler

D'la vaque arageye a la vaque foôlle ! 


Eul pé Latère, il avait travaille toute sa vie comme vaquier. No peut die qu'i n'avait mäqué, li, d'la vaque aragèye : l`vè tous les jous a chinq heus d`matin, renfourrer les bêïtes, tré les vaques tout seu, à la main, l`hivé à l'étabe, du r'nouveau aux premiers trés, à la plaine ou aux herbages.
Fallait itou ca'ier les siàs, les brocs, att'ler l`bourri à la godène.
Quand qu'les vaques étaient au tiers, au treufe incarnat, fallait aller les r'muer et pis les m'ner bé à la ma, à côte du puchot.
ll avait pin eune minute à li, l'etè, i faisait un ptieu médiène sous un pommier. La nuit, i couchail aveuc eul charretier, dans l'ecui'e, i d'vail queuquefais se l'ver pou aïder eune vaque a vëler.
Queu vie bien remplie l l n'était tout racrampi et cranqueux au moment d'parli à la rente.
l s'étail r'lirè dans eune vieuille masue, auprès d'Yvetot. Là, i busoquait dans san jardin, sans paler d'trop, comme avant.
Un jou, au marche, l rencontre un d'ses vésins.
~ A va-ti, tè, l`pé Latère ?
- A va comme ch'est m'nè... Et pis te ?
- Ah, mè l Dédpis que i'sieus à la rente, euj sieus comme les vaques foôlles, euj toupène, euj toupène toute la sainte jorneye l
-T'as pin la télévision, don ?
~ Si, mais a m'éluge, no y vèye que du malhue!
- Ah cha, oui«da... J'cré qu'ch'est vrai. l nous font pue aveuc tous leuz histoués. Tiens l Fl'gaâde, qui qu'no peut moger à c't'heu ?
- Qui qu'l'en penses, eud'tout cha, te u'a vi tout l'temps a sogner des bestiaux ? '
- Ben, mè, j'cré qu'i faut ête bëïle a moger du loin pour vouler fe màquer d'la viande à des vaques l

VOCABULAIRE :
Busoquer : faire un petit travail.
Cranqueux :avoir des rhumatismes.
Godène :broc à lait sur roues.
Médiène : sieste.
Puchot : endroit où I'on puise l'eau de la mare avec le pot-pucheux.
Racrampi : être ratatiné.

 

 

Chinq anneyes...


Est pin créyâbe ! Chinq annèyes, déjà !...Por mè, est comme si c'était co hiée.
Mais, est bien dans l'Courrier du 10 avri 1993 que j'avons c'mmenchè à écrie dans c'te rubrique: «Parlons cauchois ››.
l nos ennuyait d'jà dedpis queuques annèyes d'vos amuser en vous rapp'lant comment qu'caôsaient nos anciens, comment qu'no vivait aôtefais et pis no voulait pin qu'vous oubliiez les biaôs mots d'nos pés et més.
D'aucuns créyaient qu'no pourrait pin écrie lotemps en cauchois, et d'viser sur tout.
No sait-ti quand no sait pin?
J'avons palè d'tout, du passe, du jour d'anhuy, de d'main... J'avons fé ri, j'avons été un ptieu pus tristes, j'avons rougi d'plaisi, j'avons fé des vers.
No pouvait vous paler d'quiens qu'étaient trisses
Ou bien d'un p'tit cat aveu des souhisses
No échayait d'bien écrie nos poèmes
Pou raconter toutes les choses qu'on aïme.
No a pin voulu fé les brailleux, les berdailleux aveu leu bras.d'moulin à vent.
No a pin voulu n'toute vous fé accré qu'no herchait pus grand qu'no labouhait.
No a jamais trachè à fé eune fou des vaques d'eune fou des quiens...
Eul cauchois peut servi à s'tai, ou bien à s'expliquer, et c'ti-là qui l'coprend sait bien c'que no veut die, sans grandes phrases, sans grands mots.
Si c'que j'avons écrit vous a plu, est que l'fu couvait oco sous les chendes, vous aviez pin d'ma à vaie qui qu'no voulait vous die.
A c't'heu, si on veut qu'nos éfants et p'tits éfants palent itou not' cauchois, faut rémouquer l'fu.
No est l'fagot aveu nos histoués.
Vous qui les lisez, est à vous d'digonner, est à vous d'soul?er su les braises.
Qui qu'oppose ?


Vocabulaire : _
BerdaílIeux: personne qui parle avec de grands gestes.
Brailleux : vantard.
hercher pus qu 'no a labouhè .' se vanter.
Fé eune fou des vaques d'eune fou des quiens : exagérer.
i nos ennuyait: nous étions impatients.

 

Ajouter un commentaire

Anti-spam