Est l’histouée d’un Lou qu’avét bién du ma à trouver à moger... pis qu’étét maigue, maigue comme un clou, forchément, l’avét pus qu’la piâ su z-eö, çu paure manaönt !
Pis v’là qu’un jou i crouèse, su un qu’min, un grôs Quien, tout plein grâs, un deögue.
I y’aurét bién saôtè d’su, pou l’moger, mais... l’étét pouén sû d’ête eul pus fôrt ! Alôrs, il y fét eune tite courbétte, l’y dit tout l’bién euq tout l’meönde deut paönser eud sa saountè, pis tout, pis tout...
- Mais porqui don qu’vos restez daöns ché foutus bouâs, qui li fét, l’Quien ? Euj vèye bién qu’vos ête tertous daöns la misée, euq vos y crevét d’faim, qu’i vos faôt toujou batâyer, batâyer, batâyer. Janmais moyén d’s’en foute eune bone feis plén la laömpe ! Vos êtes bién bajâs. Allez !... M’nez-vos en aveuc mei, vous, au mouégne...
- Oui, mais... qui qu’i va falei que j’fache, qu’i di, eul Lou ?
- Quâ’iment rién, qu’i li fét, l’Quien. Cacher lés horzins qui traïnent daöns lés parâges, tous lés ceuzes qu’on pouén d’sous, féye la fêite au maïte pis à ceuzes qu’il aïme bién... Pis comme cha v’allez moger tout cha qui vos frie au vate, tous lés beöns restes eud z-agapes, lés eö eud poulèts, eud péngeons... Pis j’vos pâle pouén eud toutes lés ca’esses aön prème !
Eul Lou n’n’a lés yeus qui brient comme dés laounternes, pis i c’mache mêime à s’léquer eum’tieu lés babouènes
Mais v’là-ti pouén qu’tout d’un coup, il apercheut l’cô du Quien qu’est lisse comme eune touèle ciraye :
- Euj me d’maönde bién qui qu’v’avez là, qu’i dit.
- Mei ?, j’ai pâs rién, qu’i fé, l’Quien.
- Comment, cha, rién ? !
- Ah, cha ? Est deus feis rién...
- Qui qu’ch’est don euq ches deus feis rién, qu’i dit eul Lou ?
- Oh, est jusse la plache oyou que j’sieus ataquè aveuc men côllier, qu’i li répond eul Quien.
- Ataquè ? ! qu’i gronde eul Lou. Vos courez don pouén oyou qu’ch’est qu’vos voulez ?
- Ah bién, pâs toujou... Mais qui qu’cha fét ?
- Cha fét qu’tout cha qu’v’avét, tout cha qu’vos mogez à vos fé péter la paounse, j’aöns veux pouén !
Là-d’chus, v’là qu’i print chés gaömbes à chen cô... Pis i parait qu’i galeupe oco !
Michél Ameline, Ganzeville, U.R.C.
Adaptation en cauchois de la fable
« Le Loup et le Chien »
de Jean de La Fontaine
Eö : os.
Manaönt : Manant (pour bien marquer la diphtongue).
Deögue : dogue (race de chien) ; de même l’auteur aime marquer les nombreuses diphtongues en cauchois.
Pouén : point.
Mouègne : moins.
Frie au vate : fait plaisir au ventre.
Aön prème : en prime.
Ajouter un commentaire