Eun paure homme pâssait dans la freit, pis l’vent.
J’ons tapè au cârreau, i s’ar’te eudvant.
L’huis qu’j’ons ouvert, d’eune manié civile.
Les bourris s’arvenaient du marché d’la ville.
I portaient leus maîtes acrampis su leu bâts.
Est l’viû qui vit dans la caloge en bâs
D’la côte. I rêve, il attend, i s’tait.
Eun rayon d’solei, eun âcre eud té
I tend les mains pou l’homme, pis i prie pou Dieu
J’y dis comme cha : « V’nez-vos en vos récaôffer eum p’tieu
Comment vos s’nomme ? » I m’dit : « J’me nomme
Eul gueu. » j’ons prins cha pogne : « Entrez m’homme »
J’y offe eune canne eud lait.
Eul viû avait freit, i m’caôsait
Pis j’y raponds, la têite ailleu, chans l’entende
« Débrèlez vos hardes néyées, faut les étende
D’vant la qu’minèye. » I s’approuche du fu.
Sen pal’tot dézaillè pa les vé’ots, aôtefeis blû,
Séquét d’vant la caleu d’la fôrnaise,
Piquè eud biaôcoup d’trous, pa la lueu d’la braise,
Muchèt l’âtre, pis r’chemblèt au ciel nouè étouèlé.
Pis mès qu’i séquèt, çu harde éfilloquè
D’oyou coulét la plie, pis l’iaô des varvots,
J’pensions que c’t’homme là érait eun dévot.
Pis j’le r’gâdais, sourd à note côversâtion,
Sen pal’tot oyou que j’vèyais des côstellâtions
Patrice Eulfebve, Yf’tot, U.R.C.
Libre adaptation en cauchois
du poème de Victor Hugo
« Le mendiant »
dans Les contemplations, 1856
Débrèler : ôter les vêtements.
Dézaillè : déchiré, briser.
Mucher : cacher.
Varvots : eau de nids de poules.
Ajouter un commentaire