Eul maqueu d'poules pis les raisins

Eul maqueu d'poules pis les raisins

 

Un R’nard, futé comme un vrai Cauchouès

Vit au coupè d’un mur, juste sous l’touèt

Des raisins bié mûrs, d’apparenche bons à moger.

Eul Goupil qu’était tout décorsè

N’aurait bien fait s’naffé.

Mais, comme i pouvait pin y arriver,

I s’dit : « J’vas pin pouvei fé men deiner aveu cha

Ces raisins sont trop verts pis jeuste bons pour des bajas ».

Faôte eud pouvei s’rassasier,

Fit-i pas mieû que d’grouenner ?

Christian Fedina, Valliqerville, U.R.C

d’après une fable de Jean de la Fontaine

« Le Renard et les Raisins »

Livre troisième, fable XI

Maqueu d’poules : renard.

Décorsè : qui a l’estomac vide, qui n’a pas mangé.

Deiner : diner.

Grouenner : grogner, râler.

 

Ajouter un commentaire

Anti-spam
 
×